高级翻译学院刘和平、雷中华老师出席MTI教育2015年会

文章来源:     发布时间:2015-06-05     浏览次数:

  全国翻译专业学位研究生(MTI)教育2015年年会于2015年4月12日在南京师范大学举行,本届年会的主题为“加强质量控制,提升MTI办学水平(A Quality-controlled Approach to MTI Education Development)”,来自全国MTI院校的400余名代表参与会议。我校高级翻译学院名誉院长、MTI教育中心主任刘和平教授、MTI教育办公室主任雷中华老师出席年会,并作发言。

  根据年会提供的相关数据,截止到2015年,全国MTI培养单位数达到206所,BTI(翻译专业本科)培养单位数达到196所。MTI教指委主任委员黄友义先生指出,206所这一数据意味着生源和就业带来了挑战;在过去几年,MTI开始走出自己的特色,但是在办学理念、课程设置、学生实践、论文撰写、就业前景各个方面仍需探索。他还提及去年五月,李克强总理曾发出“为什么小语种高翻这么少”的疑问,2014年中国企业大规模走出去、对外投资增长、G20峰会召开、亚投行建立,意味着更大的人才需求、更广阔的就业市场、更鲜活的教材、更多的实习机会,MTI教育应随着国家的发展而发展。

  教育部学位管理与研究生教育司司长,国务院学位办副主任李军指出,目前专业学位研究生已经占到整个研究生招生的一半,占在校生的四分之一,2014年研究生培养满意度调查,专业硕士满意度要高于学术研究生满意度;但专业研究生对导师的满意度要低于学术性研究生;MTI院系的校外导师比例太低,但是校外导师往往受到学生欢迎,满意度高。李司长指出应该政产学研共同推动人才培养;大学的自主权和教授治校要在自律和规范的前提下进行,需要立规矩,建制度,以理服人、以德化人、以纪束人。MTI教指委副主任委员何其莘就即将进行的MTI院校评估审核作出了解释和说明。

  代表北语与会的刘和平教授主持了本次年会“MTI课程研究”分论坛,并在该分论坛上做了“翻译思辨能力发展特征研究”的主旨发言;雷中华老师则以“口译学习者学习生态系统研究----以全国口译大赛获奖选手为例”为题做出了精彩发言。

  北语高翻自2011年建立以来,一直秉持着“挑战自我,服务他人,沟通世界”的院训,取得了丰硕的成果。本月6日至11日,国际翻译院校联盟(CIUTI)主席Frank Peeters教授及专家Peter Kupfer教授到访北语,针对高翻学院申请加入CIUTI作投票前的最后审计。


点击按钮订阅学部新闻